یه توضیح کوتاه & لینک های مفید


ادامه نوشته

prepositions



Prepositions of time


Prepositions of location

نکاتی در باب گرته برداری


گَرته‌برداری نوعی وامگیری زبانی است که در آن صورت ترکیبی یا اصطلاحات زبان دیگری، تجزیه می‌شود و برای

هر

یک از کلمه‌های آن اصطلاح یک معادل قرار داده می‌شود و عبارت به زبان وام‌گیرنده ترجمه می‌شود.


یکی از دوستان خوبمون این فایل رو فرستادن و من هم برای استفاده ی باقی دوستان

رو وب گذاشتم.

باز هم ازشون تشکر میکنم.



دانلود

American Slangs - سي اصطلاح عاميانه آمريكايي

1.

24/7  (Twenty four seven)

All the time
  اين اصطلاح به معني هميشه و در همه حال مي باشد. منظور از 24 همان 24 ساعت شبانه روز و 7 همان 7

روز هفته مي باشد.
Jack watches TV 24/7                                


                                    جك هميشه در حال تماشاي تلويزيون مي باشد                                                                                                                          



2.
Average Joe 

 اين اصطلاح براي افراد عادي و معمولي كه مانند بقيه مي باشد استفاده مي شود.

That man is an average Joe, he likes soccer and hates to cook.
آن مرد يك آدم معمولي مانند بقيه مي باشد و فوتبال را دوست دارد و از آشپزي متنفر است.

ادامه نوشته

British English vs. American English: Vocabulary



British English vs. American English: Vocabulary

20 Confusing Words in English



  20Confusing Words in English

Difference between DO and MAKE + 60 common English collocations



Difference between DO and MAKE

+

 60 common English collocations


Difference between SAY, TELL, and SPEAK



Difference between SAY, TELL, and SPEAK

16 Words for Speaking




1000Most Common Words in English


 1000Most Common Words in English




Pronunciation



خرافه ها

یکی از بخش های مهم یادگیری یک زبان، یادگیری فرهنگ و باورهای مردمی هست که به آن زبان حرف می زنند. البته این موضوع اغلب مورد کم توجهی قرار می گیره. یکی از جنبه های فرهنگ یک ملت، خرافاتی ست (Superstition) که اون مردم بهشون باور دارند. بسیار دیده شده که عدم توجه به این موضوع به درک نکردن مفاهیم بزرگتر در عرصه ی یادگیری زبان دامن زده است.

تو خیلی از فیلم ها و سریال ها مثل Friends و  (Bride Wars) میتونین ببینین که  این خرافه مربوط به زمانی است که دو نفر قصد ازدواج دارند و بر اساس این خرافه عروس باید “یک چیز کهنه”، “یک چیز نو”، “یک چیز قرضی”، “یک چیز آبی رنگ” به همراه داشته باشه که هر کدوم از اینها نماد و سمبل یک تفکر هستند.


Something old, something new, something borrowed, something blue

This tradition comes from an Old English rhyme (“Something Old, Something New, Something Borrowed, Something Blue, A Sixpence in your Shoe”), and the four objects that the bride adds to her wedding outfit or carries with her on the big day are just good luck charms.


“Something Old” symbolizes the connection the bride will maintain to her family and the past. Many brides abide by this tradition by choosing to wear an heirloom piece of family jewelry or the wedding gown belonging to a grandmother or mother.

Something New” connotes good fortune and success in the bride’s new life. The wedding dress is most often the chosen new item.

Something Borrowed” serves to remind the bride that friends and family will be there for her whenever she may need their support or assistance. The borrowed object can be almost anything of her choosing, such as an antique handkerchief, an item of jewelry or a handbag.

Something Blue” denotes faithfulness and loyalty. The symbolism dates back to biblical times when blue represented purity and constancy. Brides often choose to wear a blue garter to keep with this tradition, or, blue ribbons in their hair to symbolize fidelity.


ادامه نوشته

Ain't

Ain't

"Ain't" is a very common and popular word for native English speakers, (I say it all the time) although

 it

 is grammatically incorrect. It is hard to explain too, because it is one of the English words which

 defies the normal rules of language, but I will try to explain how to use it as well as I can, because 

if 

you know how to use it, you are a real English speaker!


Basically, it is used as a substitute for the negatives of two verbs: "to not have" and "to not be", 

and you can use it for ANY of the subject pronouns. All I can do is give some examples so you can

see what I mean:


"Are you there yet?" "No, I ain't."

"Have they got it?" "No they ain't."

"What's she wearing to the party later?" "She ain't going."



Other & Another

"Other" means "different (nouns)". "Another" means one addition to the same noun"


"an" =

: one + "other"  ...Examples:

"Do they have OTHER flavors of ice cream?" (different flavors)

I'd like ANOTHER cup of coffee. (one more of the same noun - coffee)."

"Are there OTHER English classes?" (different classes)

"I want to take ANOTHER English class." (I like the class, and want to take one more like it.)


I couldn't و یه نکته ی ظریف دیگر


I couldn't agree more...

کاملا باهات موافقم ....


I couldn't care less....

اصلا برام مهم نیست....


I couldn't hate him more.....

وای چقدر ازش متنفرم....


I couldn't need your help more ....

واقعا به کمکت نیازمندم....


I couldn't love you more....

خیلی دوستت دارم ( اینقدر دوستت دارم که اگه می خواستم سعی کنم بیشتر از این دوستت داشته باشم ، قطعا شکست می خوردم و نمی تونستم....)


I couldn't want her hurt any less than this.......

وای...اصلا دلم نمی خواد آسیبی ببینه....هیچ دوست ندارم صدمه روحی ببینه !


I couldn't want him dead more....

وای که چقدر دوست دارم بمیره !


you couldn't be more wrong !!!

برو بابا....کاملا اشتباه داری می گی...از این احمقانه تر ممکن نیست

  CRAZY English

FB

 

ادامه نوشته

“You Bet”



اصطلاح “You Bet” را فرا میگیریم. این اصطلاح وقتی استفاده میشود که قصد دارید حرف مخاطب را تایید کنید و

بگویید با او موافقید.


کلیپ

http://learnenglish.kardoonline.com

ادامه نوشته

“Run Out On Someone”



 اصطلاح “Run Out On Someone” را فرا میگیریم. این اصطلاح به معنی “ترک کردن کسی وقتی در موقعیت

دشواری هستند” می باشد.


کلیپ

http://learnenglish.kardoonline.com

ادامه نوشته

“Go Nuts”



اصطلاح “Go Nuts” را فرا میگیریم. این اصطلاح به معنی “شدیداً عصبانی شدن” یا “دیوانه شدن” ست.


کلیپ

http://learnenglish.kardoonline.com

ادامه نوشته

“Bump into Someone”



 اصطلاح “Bump into Someone” را فرا میگیریم. این اصطلاح به معنی “بصورت اتفاقی شخص آشنایی را

دیدن” ست. 


کلیپ

http://learnenglish.kardoonline.com

ادامه نوشته

 “You Got It”



  “You Got It”

این اصطلاح برای “تایید درخواست مخاطب” ست و به این مفهوم ست که

شما “درخواست او را عملی می کنید”.


کلیپ

http://learnenglish.kardoonline.com

ادامه نوشته

“What Do You Know”



“What Do You Know”

  این اصطلاح را برای “نشان دادن تعجب و سوپرایز” است.


کلیپ

http://learnenglish.kardoonline.com

ادامه نوشته

“Pain In Ass”




  اصطلاح “Pain In Ass” را فرا میگیریم. این اصطلاح به معنی “اعصاب خورد کن” یا “کسی یا چیزی که

آزاردهدنده است” می باشد.


کلیپ


http://learnenglish.kardoonline.com

ادامه نوشته

Hold Off



اصطلاح امروز اصطلاح “Hold Off” ست. این اصطلاح به مفهوم “صبر کردن” یا “دست نگه داشتن” است.


کلیپ

http://learnenglish.kardoonline.com

ادامه نوشته

“Check Sth/Sb Out”



اصطلاح  “Check Sth/Sb Out” به مفهوم  “نگاه کردن دقیق به کسی یا چیزی” می باشد.


کلیپ

http://learnenglish.kardoonline.com

ادامه نوشته

Before You Know It



اصطلاح “Before You Know It” به مفهوم این است که “موضوعی خیلی زود و قبل از آنکه انتظارش را داشته باشی اتفاق می افتد”.


کلیپ

http://learnenglish.kardoonline.com/


ادامه نوشته